Glosario

Expresiones francesas comunes de la telecomunicación

Para decidir con que plan de llamadas se queda usted, puede pedir una línea telefónica, usted encontrará probablemente un cierto vocabulario complicado. Este glosario le ayudará a entender los términos especiales de la telecomunicación.

Abonnement .- suscripción al contrato

Annuaire .- directorio

Appel .- llamada

Coût de la cart SIM seule .- costo de la compra de una tarjeta SIM, que a veces también incluye algunos minutos de comunicación (inclus de los d'appels del crédit)

Conso.- consumo del crédito comprado

Coût de recharge .- costo de la recarga

Coût de SMS/texto.- costo de enviar un mensaje corto (SMS)

Coût mensuel .- honorarios mensuales (para los contratos)

Double appel .- posibilidad de sostener una llamada doble y cambiar entre ellas

Durée de l'abonnement.- tiempo del contrato.

Durée de validité en émission.- tiempo de valides para poder realizar llamadas apartir de que se hiso la recarga.

Durée de validité en réception.- tiempo de valides para poder recibir llamadas apartir de la recarga.

Durée minimum d'engagement .- período mínimo del contrato.

Facturation.-facturación

Facturation à la seconde dès la première seconde .-costo por segundo.

Facturation à la seconde dès la première seconde tion. Facturación por segundo ya que algunas compañías ofrecen pago justo por segundo.

Facture détaillée .- facturación de la cuenta con una lista completa de las llamadas hechas, excedente de ese mes mandado en su factura.

Forfait.- precio por minuto dependiendo la cantidad de la recarga.

Formule de l'abonnement.- plan principal, características y facturas.

Garantie en cas de vol.- seguro antirrobo.

Messagerie vocal.- mensajes de voz.

Nombre de SMS/texto .- número de mensajes cortos (SMS) que se pueden enviar con la cantidad de recarga.

Numéros verts .- (números verdes), números gratis al llamar de líneas fijas, comenzando con 0800.

Numéros azurs.- (número azul), números cargados como llamada local cueste lo que cueste de cualquier lugar en Francia usted llama, comenzando con 0801.

Numéro indigo.-número del añil, número especial para los varios servicios comerciales las llamadas son más costosas que una llamada local.

Opérateur présélectionné.-abastecedor de servicio (sin marcar ningún prefijo específico).

Pages Blanches, Jaunes, Pro etc.. .- varias guías de teléfonos francesas, también en línea disponible.

Prélevement automatique .- orden de prepago a su banco para hacer su cuota automáticamente.

Présentation du numéro.- exhibición del número que le llama.

Prix de revient à la minute .- costo de la comunicación por minuto.

Prix de de revient SMS/texto .- costó por el mensaje del corto (SMS).

Prix de revient/mn dans le forfait.- costo de la comunicación por minuto dentro del plan (para los contratos).

Prix de revient/mn hors forfait.- costo del minuto extra por exceso de minutos en el plan (para los contratos).

Report de minutes inutilisés, de communication non consommée.- divulgación de minutos inusitados en el plan al siguiente periodo.

Résilier l'abonnement.- terminación del contrato.

Services inclus.- servicios incluidos.

Signal d'appel.- señal que indique la presencia de una segunda llamada entrante mientras que ya usted se encuentra hablando.

Tarif normal, plein tarif .-tarifa normal.

Tarif réduit, creux, super creux .- tarifas de descuento durante los días laborables y los fines de semana (las horas dependen de cada operador).

Tarification à la seconde au-delà de la première minute indivisible .- costo de la conexión por minuto y si solo habla segundos le cobran por segundo o el minuto entero.

Temps de communication inclus .- incluye la comunicación dentro de la compra de la recarga.

Temps de communication Mensuel .- el minuto de la comunicación incluido dentro del plan (para los contratos).

Información relacionada

¿Este artículo te ha sido de ayuda?

¿Quieres hacernos algún comentario, sugerencia o pregunta sobre este tema? Escríbenos aquí: